Оксана Мольдерф здобула ступінь магістра філології у Львівському національному
університеті ім. І. Франка у 2014 році. З того часу обіймає посаду асистентки кафедри
міжкультурної комунікації та перекладу, а з 2021 року – керівниці сектору супроводу
проєктів відділу міжнародних зв’язків Львівського університету. Працює над
кандидатською дисертацією на тему: “Німецькомовна спадщина Івана Франка: теорія,
критика та практика перекладу”.
Оксана Мольдерф брала участь у численних перекладацьких проєктах кафедри
міжкультурної комунікації та перекладу Львівського університету: “Була собі Галичина”,
“Галичина. З Великої війни”, “Нехай це буде любов”, “Львів. Літературний путівник”,
“Сестро, одягни крила”. З 2019 року – учасниця проєкту Німецької служби академічних
обмінів “Learnopolis” (з 2021 року “Learnopolis+”), який спрямований на активну
інтернаціоналізацію та цифровізацію українських закладів вищої освіти. У 2021 році
координувала проєкт “Між апокаліпсисом і проривом: війна на Донбасі в українській
кризовій літературі” (DAAD), спільну ініціативу Львівського національного університету
імені Івана Франка, Лейпцизького університету та Молдова-Інституту, а з 2022 року є
координаторкою проєкту “Навчальний міст Хемніц-Львів” (DAAD) Львівського
університету та Хемніцького технічного університету.
Основні напрями діяльності
- Теорія та історія перекладу;
- Письмовий / усний переклад та цифрові технології;
- Міжкультурна комунікація.